Один из самых известных рассказов Кафки, не уступающий "Превращению" по силе и глубине. Перевод Соломона Апта. В записи использована музыка, шумы и звуковые эффекты. Рисунок на обложке Владимира Войнера.
Фрагменты текста:
Никаких перебоев в работе машины никогда не бывало. Некоторые и вовсе не глядели на машину, а лежали с закрытыми глазами на песке; все знали: сейчас торжествует справедливость. В тишине слышны были только стоны осуждённого, приглушённые войлоком. Нынче машине уже не удаётся выдавить из осуждённого стон такой силы, чтобы его не смог заглушить войлок...
Если вы сегодня, в день казни, зайдёте в кофейню и прислушаетесь к разговорам, вы услышите, наверно, только двусмысленные намёки. Это всё сплошь сторонники старого, но ...